先月はセルフテストが終盤付近まで進行。新規実装は抑えつつ演出やバランスの調整、バグフィックスを優先的に進めていました。残念ながら、クローズドテストまでは手が届きませんでしたが、今月中には余裕をもって行える予定です。
Ci-enの方にはいつも通り、画像多めで簡単な進捗です。
気になる方はチェックしてみてください。
体験版を作らないワケ
「え? 適当なところで切れば良いだけでは?」と思うかもしれません。
詳しい人なら「体験版用makeを叩けばいいじゃん?」と言うかもしれません。
どちらに関してもおっしゃる通り。
ゲームエンジンの都合で前者は難しいですが、考えとしては間違いありません。
また、後者のような準備があれば、体験版作りなんてワンタッチ全自動です。
準備してなかった
端的に言うと「準備をしていなかった」というのが全てです。
(昔はアセットバンドルが使いづらかった、というのもありますけど)
そして、今からその準備を行うのは大変です。すごく時間がかかります。
結果、本作では体験版を作る度、コストがかかる状況となっています。
そのため「体験版をなるべく作らない」ことが簡単な解決策でした。
体験版は身を削る
そもそもの話、体験版はそんなに頻繁に出すものではありません。
支援サービスで少しずつコンテンツを提供していく形式や、フリーゲームでは意味もありますが、商業的な展開方法としては頻繁に体験版を配布したり、更新することにメリットはなさそうです。資金と時間は限られていて、体験版はそのコンテンツの一部を切り売りして行うマーケティングの一環でもあるからです。
特にメディアに取り上げられたり、注目を集められるタイミングは限られます。1度目の体験版は注目を集めるでしょうが、2度目以降は目新しさが減っていってしまうことは明らかでしょう。
もうすぐ出ます
まあでも、そんな話はユーザーには関係ありません。
このお話も「配慮して欲しい」というお願いではなく、単なる事情説明です。
多分、来月には「体験版はいつ?」と聞いてくる人だっていそうです。
しかし、それもそろそろ終わりでしょうか。
まずクローズド。準備が整い次第、広報と合わせて体験版をリリース予定です。
ブラッシュアップスケジュール
その全てが実行されることはありません。
優先度の低いタスクは、オミットされる可能性があります。
必須
・セルフテスト
・クローズドテスト
・体験版作成
・クローズド体験版配布
・翻訳用の資料作成・発注
・ナレーション発注
・PV作成
・ウェブサイト準備
・予告ページ公開
・リリース
発売後でも良い
・チャレンジ
・カスタムデータ
难道你不知道,我已经说了很久了,”不要在期待中等待,因为它远远没有完成”。请不要用你自私的期望让我们失望。
長い間待っていましたが、皆さんは私をがっかりさせました
一応 http://kwt.web2.jp/succubusheaven/ にあります。かなり昔のものなので、現在とは違う部分も多いですが。
体験版ってどこかにあるのでしょうか?
ありがとうございます。
別の方からも「結婚しました」とおめでたい報告をいただいたりしています; 「孫が産まれました」とかにはならない予定ですので、もう少々お待ちいただけると幸いです。
ずっと支援します、もう多分高校時代から期待していたから大丈夫です!(笑
[删掉了,因为它没有翻译好]
是的,我们将很快发布一个演示版本。 在此之前会有一个封闭测试,但试验的数量有限,所以不可避免地会有bug。 致命的那些将在试用版发布时得到修复。
別に記事の内容はフリという訳でもないんですが……;
ええ、体験版は近いうちに出します。その前にクローズドテストも行いますが、試行回数は限られるのでバグはどうしても出ると思います。致命的なものについては、体験版が表に出るまでに修正されるでしょう。
希望还是尽快出个体验版吧。像seed of the dead正式版+补丁出来了还是各种卡顿和bug,一般人想玩都要先再三考虑